Чуньцзе с калмыцким акцентом

28 января у нас была еще одна возможность отпраздновать Новый год. Правда, речь идет о китайском Новом годе. Еще его называют Чуньцзе, что в переводе означает - праздник Весны. В Китае, как и у калмыков, дата прихода нового года определяется по лунному календарю, а точнее - в конце лунного цикла после зимнего солнцестояния. Именно тогда,  согласно восточному календарю животное сменяется другим, в этом году – огненный петух сменил огненную обезьяну. Отметим, «лунный новый год» (так китайцы называют праздник Чуньцзе) отмечают две недели.  Заканчивается он праздником фонарей.

Но это в Китае. А как бы его отметили в Калмыкии? Студенты КалмГУ дали нам возможность окунуться в атмосферу китайского Нового года. Почему они? Да, потому что с полной ответственностью можно сказать, что в Калмыкии наибольшая концентрация граждан из КНР не на стройках, а в Калмыцком государственном университете. Сегодня здесь обучается 88 студентов из Поднебесной (из 650 иностранных студентов). Кроме того, на факультете довузовской подготовки и обучения иностранных граждан русский язык изучают еще около 50 слушателей. Помимо этого с 1999 года в Калмгосуниверситете изучают китайский язык в институте калмыцкой филологии и востоковедения - из 350 студентов 100 изучают китайский, а также выезжают на языковую практику в университеты Китая.

Итак, 25 января, в день российского студенчества, в КалмГУ прошли празднества в честь наступления Чуньцзе. Институт Конфуция при КалмГУ им. Б. Городовикова, а это именно он был основным организатором праздника, познакомил гостей с китайской культурой: каждый желающий мог поучиться китайской каллиграфии, изучить тонкости чайной церемонии, поиграть в китайские шашки и многое другое. Изюминкой праздничного действа стал небольшой концерт, где звучали китайские песни. Мелодичность голосов исполнителей просто поражала. Наверняка, такие вокальные данные даются с рождения, с первыми словами матери. А знали ли вы, что китайский язык «разбит» на четыре тона, и при неверной интонации прочитанный иероглиф может быть неправильно понят? Получается так: читаешь ты вывеску «Осторожно, скользкий пол». А выбрал не ту интонацию, и в итоге получится что-то по типу описания товаров на сайте Aliexpress, переведенных на русский - «стол, ходячий, тонущий зяблик».

Все происходившее было настолько  феерично, что студенты из Китая даже признавались нам в интервью – мы как будто побывали на родине. А студенты из Синцьзян-Уйгурского АО, что на западе Китая, и вовсе как дома (синьцзянских калмыков там насчитывается почти 200 тысяч). К слову говоря, они отмечают Цаган Сар вместе с Чуньзце. 

С праздником Весны граждан Китая пришли поздравить премьер РК Игорь Зотов, ректор КалмГУ Бадма Салаев и профессор Азербайджанского НИИ архитектуры и строительства Фахраддин Габибов. В своем поздравлении И. Зотов подчеркнул лидерство КалмГУ в рамках международного сотрудничества Калмыкии и Поднебесной: «Помимо укрепления связей между университетами нам надо двигаться дальше, наращивая бизнес-контакты».

Чингис ТИХОНОВ

Фото: Убуш КОВШАНОВ

 

Добавить комментарий

Комментарии публикуются после их проверки.


Защитный код
Обновить

Счетчик посещаемости и статистика сайта